음악감상

[스크랩] 영화 `The Thomas Crown Affair` Ost. Windmills of Your Mind

yousong 2011. 2. 28. 16:38

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

The Thomas Crown Affair (1968) Ost.

"The Windmills Of Your Mind" 

 

출연 : Faye Dunaway, Steve McQueen,

감독 : Norman Jewison(Dir) 
음악 : Michel Legrand

 


Dusty Springfield

 

Abbey Lincoln

 

European Jazz Trio

 

George Davidson

 

 Laura Fygi

 

Michel Legrand

 

Noel Harrison

 

Oscar Peterson

 

Patricia Kaas

 

Sting

 

 

 

 


토마스 크라운은 자신이 원하는 모든 것을 가질 수 있는 백만장자이다.

그는 항상 돈으로 살 수 없는 짜릿한 모험과 스릴을 추구하는 인물이다.
평소 그림에 관심을 두고 있던 그는 어느날 세계적인 박물관에 소장되어 있는 모네의 그림을 훔쳐낸다.

아무도 그를 의심하는 사람이 없지만, 단 한 사람 캐서린 배닝(르네 루소)은 그에게 주목한다.

그림을 되찾기 위해 파견된 유능한 보험 수사관인 그녀는 그를 용의자로 지목한다.
캐서린과 토마스, 이 두 사람의 쫓고 쫓기는 추적의 두뇌게임은 시작되고
토마스는 이 게임에 짜릿한 스릴을 느낀다.

그러나 캐서린은 그에게 호감을 느끼게 되고, 토마스 크라운은 그녀에 대한 사랑으로 모네의 그림을 절묘하게 박물관에 되둘려놓고 사라지는데......

 

 

 

 

Round like a circle in a spiral like a wheel within a wheel
Never ending on beginning on an ever-spinning reel
Like a snowball down a mountain or a carnival balloon
Like a carousel that's turning running rings around the moon

나선형 속의 원처럼 둥글고 바퀴 속의 바퀴와도 같지
시작도 끝도 없이, 회전하는 수레바퀴처럼
산위를 구르는 눈덩이, 축제의 풍선처럼
빙글빙글 도는 회전목마, 둥그런 달무리처럼

Like a clock whose hands are sweeping past the minutes on its face
And the world is like an apple spinning silently in space
Like the circles that you find
In the windmills of your mind

서로 스치며 지나는 시계, 얼굴위로 시간이 흐르듯
우주속을 도는 사과와 같은 세상
당신 마음의 풍차속에 들어있는 그런 원처럼

Like a tunnel that you follow to a tunnel of its own
Down a hollow to a cavern where the sun has never shone
Like a door that keeps revolving in a half-forgotten dream
Like the ripples from a pebble someone tosses in a stream

또 다른 터널로, 햇살 비춘적 없는
동굴의 텅 빈 안쪽으로 이어진 그런 터널처럼
반쯤은 잊혀진 꿈 속, 언제나 원으로 회전하는 문처럼
혹은 누군가가 강물에 던진 조약돌로 생겨난 물결처럼

Like a clock whose hands are sweeping past the minutes on its face
And the world is like an apple spinning silently in space
Like the circles that you find
In the windmills of your mind

서로 스치며 지나는 시계, 얼굴위로 시간이 흐르듯
우주속을 도는 사과와 같은 세상
당신 마음의 풍차속에 들어있는 그런 원처럼

Keys that jingle in your pocket
Words that jangle in your head
Why did summer go so quickly?
Was it something that I said?
Lovers walk along a shore
And leave their footprints in the sand
Was the sound of distant drumming
Just the fingers of your hand?

주머니 속에서 쨍그랑거리는 열쇠처럼
낱말들은 당신 머리 속에서 맴돌기만 하고
여름은 왜 그렇게 빨리 지나가버린 건지?
내가 말했었나?
해변을 걷는 연인들이 모래위에 발자욱을 남기고 있다고
멀리서 들리는 북소리였을까
당신 손가락이 내는 소리였을까?

Pictures hanging in a hallway
Or the fragment of a song
Half-remembered names and faces
But to whom do they belong?
When you knew that it was over
Were you suddenly aware
That the autumn leaves were turning
To the color of her hair?

복도에 걸려있는 그림들, 노래의 조각들
반쯤만 기억된 이름과 얼굴들, 그것들은 누구의 것이었나?
끝이라고 느꼈을 때 갑자기 알게 된 걸까?
가을 나뭇잎은 그녀의 머리카락처럼 변해간다는 걸

Like a circle in a spiral
Like a wheel within a wheel
Never ending or beginning
On an ever-spinning reel
As the images unwind
Like the circles that you find
In the windmills of your mind

나선형 속의 원처럼 둥글고 바퀴 속의 바퀴와도 같지
시작도 끝도 없이, 회전하는 수레바퀴처럼
이미지들이 펼쳐지는 것처럼
당신 마음의 풍차속에 들어있는 그런 원처럼.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

출처 : 아트힐
글쓴이 : 트로피카 원글보기
메모 :